查电话号码
登录 注册

المنظمات والوكالات الإنسانية造句

"المنظمات والوكالات الإنسانية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ويتعين إعداد هذه الاستراتيجية بالتشاور مع المنظمات والوكالات الإنسانية (الفقرة 12) (SP-05-002-002).
    此类战略应与人道主义组织和机构协商制定(第12段)(SP-05-002-002)。
  • وذكر أن ممارسة المعاملة التفضيلية يتناقض مع القواعد الأدبية والقانونية ويشكل انتهاكا لولايات المنظمات والوكالات الإنسانية التي تسمح بذلك.
    给予优惠待遇的做法违反道德和法律规范,并且不符合允许这种情况发生的人道主义组织和机构的任务规定。
  • وقد يسرت الحكومة التزويد بالأغذية وغيرها من الإمدادات الضرورية للأشخاص المشردين، عن طريق آلياتها أو عن طريق المنظمات والوكالات الإنسانية الدولية.
    政府通过自己的机构或国际人道主义组织和机构,为流离失所者提供食物和发放其他基本供应提供便利。
  • وفي نفس الوقت، لا تعمل المنظمات والوكالات الإنسانية دائما بصورة استباقية مع الإدارة خلال التخطيط للبعثات أو عند إجراء الاستعراضات الدورية للولايات.
    与此同时,在特派团的任务规划或定期任务审查中,人道主义组织和机构没有始终一致地与维和部进行积极主动的合作。
  • لذا فإن هذه العمليات تفتقر إلى المعلومات الضرورية لتحديد الكيفية التي يمكن أن تستفيد بها العمليات المضطلع بها من جانب المنظمات والوكالات الإنسانية من دعم العنصر العسكري في مختلف المناطق.
    因此这两项工作没有得到确定人道主义组织和机构行动如何从不同地区的军事支助中受益所需的资料。
  • لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام بوجه عام تساعد على نحو جاد المنظمات والوكالات الإنسانية عندما يطلب إليها تقديم هذا الدعم.
    内部监督事务厅(监督厅)注意到,应人道主义组织和机构的要求,维持和平行动的军事部门经常向其提供真诚的援助。
  • ونود أن نثني على الجهود الحميدة التي تبذلها المنظمات والوكالات الإنسانية على أرض الواقع، ولا سيما وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وموظفوها.
    我们赞扬人道主义组织和机构在当地开展令人赞赏的努力,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处及其工作人员。
  • ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الطلبات الواردة من المنظمات والوكالات الإنسانية قد لا تُلبى في بعض الأحوال لأسباب من قبيل أولوية الوصول وعدم البت في ترتيبات استرداد التكاليف.
    监督厅注意到,人道主义组织和机构提出的要求,在一些情况下由于优先进入和费用回收安排没有解决等原因而未予满足。
  • وأخيرا، أشاد مجلس الأمن بالجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها المنظمات والوكالات الإنسانية على أرض الواقع، ولا سيما جهود وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وموظفيها.
    最后,安全理事会赞扬实地人道主义组织和机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处及其工作人员所做的值得称道的努力。
  • لذا فمن الضروري قيام تشاور وتنسيق مكثف مع المنظمات والوكالات الإنسانية لتحديد أكبر المشاريع أثراً استنادا إلى حاجة السكان المحليين، وكذلك لتجنب ازدواجية الأنشطة أو عدم جدواها أو تعارضها.
    因此,只有通过与人道主义组织和机构的充分协商和协调,才能根据当地居民的需要确定效力最大的项目,同时避免重复、无关或相互冲突的活动。
  • وبالرغم من أن المساعدات التي تقدمها المنظمات والوكالات الإنسانية تساهم في حماية الحقوق التي تكفل ضروريات الحياة الأساسية (الفئة الثانية)، فإن المساعدات الإنسانية وحماية حقوق الإنسان في هذا المجال ليست متطابقة.
    虽然人道主义组织和机构提供了援助,有助于保护那些确保享有基本生活必需品的权利(第二类),但这一领域的人道主义援助和保护人权工作不尽一致。
  • فيما يتعلق بالفئة الأولى من المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر طلبات الدعم العسكري ورودا من المنظمات والوكالات الإنسانية هي طلبات الحصول على معلومات عن الأوضاع الأمنية في الميدان.
    监督厅注意到,在军事部门参与民事援助的第一类活动中,人道主义组织和机构在军事支助方面最经常提出的要求是得到与当地安全情况有关的资料。
  • غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص إلى أن نوعية هذه الأنشطة وفعاليتها يتفاوتان تفاوتا كبيرا، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى نتائج غير مقصودة تعيق دعم المنظمات والوكالات الإنسانية وجهود بناء الثقة مع السكان المحليين.
    但是,监督厅发现,这些活动在质量和效力上存在着巨大的差异,一些活动还产生了意外后果,妨碍了对人道主义组织和机构的支助以及与当地居民建立信任。
  • غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن المعلومات المقدمة للمنظمات والوكالات الإنسانية تتفاوت كثيرا من حيث حجمها وفائدتها، وأنه حدث في بعض البعثات أن المنظمات والوكالات الإنسانية لم تكن راضية عن موثوقية هذه المعلومات وعن فحواها.
    但是,监督厅注意到,提供人道主义组织和机构的资料在程度和实用性方面存在很大的差异,人道主义组织和机构对某些特派团提供的资料的可靠性和内容表示不满。
  • يتعين على الإدارة أن توفر للبعثات إرشادات واضحة بشأن التنسيق الفعال فيما يتعلق بمشاريع دعم المجتمعات المحلية والمشاريع السريعة الأثر داخل العنصر العسكري وفيما بينه وبين المنظمات والوكالات الإنسانية (الفقرات 14-16) (SP-05-002-003).
    维和部应为特派团提供明确的指导,以便在军事部门内以及在军事部门与人道主义组织和机构之间有效协调社区支助项目和速效项目(第14至16段)(SP-05-002-003)。
  • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود التي بذلتها إدارة عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة لاستعراض عملية تخطيط البعثات يمكن أن تستفيد من إشراك المنظمات والوكالات الإنسانية في المناقشات الدائرة بهدف كفالة أخذ منظورها في الاعتبار عند التخطيط المتعلق بالعنصر العسكري للبعثات المقبلة.
    监督厅认为,维持和平行动部最近对特派团规划进程的审查,可以因邀请人道主义组织和机构参加讨论而受益,以确保在今后特派团军事部门的规划中考虑到他们的看法。
  • وندعو جميع الأطراف إلى الالتزام الفوري بوقف كامل لإطلاق النار، لوضع حد لأعمال العنف وإتاحة وصول المنظمات والوكالات الإنسانية فوراً على نحو آمن وتام ودون عوائق وتيسير ذلك الوصول، عملا بقرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    我们呼吁各方立即做出承诺,实现全面停火,停止暴力,并立即允许人道主义组织和机构遵照安全理事会第2139(2014)号决议安全、充分和不受阻碍进出的通道,并为此提供便利。
  • ووردت تعليقات إيجابية من المنظمات والوكالات الإنسانية على مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي في الحالات التي استغل فيها العنصر العسكري مزاياه النسبية كالقدرة على استخدام المعدات الهندسية لمشاريع الهياكل الأساسية وإعادة التعمير أو الخبرة والمرافق الطبية، وكذلك عندما يعمل هذا العنصر مع المجتمع المحلي من خلال أنشطة ثقافية ورياضية.
    军事部门利用为基础设施和重建项目提供工程设备、提供医护人员和设施等相对优势以及通过文化体育活动与社区互动开展的社区支助项目,得到了人道主义组织和机构的好评。
  • ولكي تحافظ المنظمات والوكالات الإنسانية على حرية التنقل والقدرة التشغيلية وثقة المستفيدين منها، فيجب أن تعتبر هذه المنظمات والوكالات مستقلة عن القوات المسلحة، ولا سيما في حال اشتباك هذه القوات عسكريا مع المتحاربين سواء في إطار الدفاع عن النفس أو في إطار ولاية مسندة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    为使人道主义组织和机构保持行动自由、行动能力和受益者信心,必须把人道主义组织和机构看作是独立于武装部队之外的机构,在部队出于自卫或根据第七章规定与交战方进行军事接触时尤其如此。
  • غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن هناك مشاريع أخرى من مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي قوبلت في بعض الحالات بالنقد من قبل المنظمات والوكالات الإنسانية لما لها من تأثير غير متوقع ومضلل ومثير للجدل وفي بعض الأحيان سلبي، ولا سيما في البعثات التي أسندت لها ولاية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    但是,监督厅注意到,人道主义组织和机构对其他一些社区支助项目提出了批评,因为这些项目产生了意外、错误、有争议、甚至不利的影响,在根据第七章规定设立的特派团中,这种情况尤为严重。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المنظمات والوكالات الإنسانية造句,用المنظمات والوكالات الإنسانية造句,用المنظمات والوكالات الإنسانية造句和المنظمات والوكالات الإنسانية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。